賢い人と愚かな人(愚か者の歌) <br />The Wise Man Built His House
賢い人と愚かな人(愚か者の歌) <br />The Wise Man Built His House

賢い人と愚かな人(愚か者の歌) The Wise Man Built His House

賢い人と愚かな人(愚か者の歌) The Wise Man Built His House それで、わたしのこれらの言葉を聞いて行うものを、岩の上に自分の家を建てた賢い人に比べることができよう。 雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけても、倒れることはない。岩を土台としているからである。

それで、わたしのこれらの言葉を聞いて行うものを、岩の上に自分の家を建てた賢い人に比べることができよう。

雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけても、倒れることはない。岩を土台としているからである。

また、わたしのこれらの言葉を聞いても行わない者を、砂の上に自分の家を建てた愚かな人に比べることができよう。

雨が降り、洪水が押し寄せ、風が吹いてその家に打ちつけると、倒れてしまう。そしてその倒れ方はひどいのである。

<引用:マタイによる福音書 口語訳 第7章より>

英語の歌詞と意味

The wise man built his house upon the rock The wise man built his house upon the rock The wise man built his house upon the rock And the rain came tumbling down

Oh, the rain came down And the floods came up The rain came down And the floods came up The rain came down And the floods came up And the wise man's house stood firm.

The foolish man built his house upon the sand The foolish man built his house upon the sand The foolish man built his house upon the sand And the rain came tumbling down

Oh, the rain came down And the floods came up The rain came down And the floods came up The rain came down And the floods came up And the foolish man's house went "splat!" [clap hands once]

So, build your house on the Lord Jesus Christ Build your house on the Lord Jesus Christ Build your house on the Lord Jesus Christ And the blessings will come down

Oh, the blessings come down As your prayers go up The blessings come down As your prayers go up The blessings come down As your prayer go up So build your house on the Lord Jesus Christ.

祈りが天に届けば 祝福が舞い降りる だから、主イエスの上に家を建てよ

関連ページ

有名な讃美歌・聖歌・クリスチャンソング 『主よ御許に近づかん』、『アメイジンググレイス』、『アヴェマリア』など、映画やテレビ、結婚式や教会でよく流れる有名な讃美歌・聖歌の解説と視聴

季節の歌

年中行事・イベント

テーマ別のうた

日本の民謡・童謡

世界の民謡・童謡

クラシック音楽