ソルヴェイグの歌 歌詞の意味・和訳 グリーグ 組曲「ペール・ギュント」より
ソルヴェイグの歌 歌詞の意味・和訳 グリーグ 組曲「ペール・ギュント」より Kanske vil der gå både Vinter og Vår, og næste Sommer med, og det hele År, men engang vil du komme, det ved jeg vist, og jeg skal nok vente, for det
Kanske vil der gå både Vinter og Vår, og næste Sommer med, og det hele År, men engang vil du komme, det ved jeg vist, og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst.
冬は去り 春は過ぎて 夏も終わり 1年が経った でも私は信じてる あなたが帰ってくると 私は待ち続ける 約束したから
Gud styrke dig, hvor du i Verden går, Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står. Her skal jeg vente til du kommer igjen; og venter du hist oppe, vi traffes der, min Ven !
神のご加護がありますように あなたの旅路で 神にひざまずけば 力を授かるでしょう ここであなたの帰りを待ち続けます もし天上にいるのなら そこで再会しましょう 私の大切な人!
日本語歌詞について
冬は逝(ゆ)きて春過ぎて 春過ぎて 真夏も去りて年経(ふ)れど 年経れど きみが帰りをただわれは ただわれは 誓いしままに待ちわぶる 待ちわぶる あああ……
生きてなお君世に在(ま)さば 君世に在さば やがてまた逢う時や来(こ)ん 時や来ん 天(あま)つ御国(みくに)に在すならば 在すならば かしこにわれを待ちたまえ 待ちたまえ あああ……
<引用:堀内敬三『ソルヴェイグの歌』日本語訳詞より>
北欧のショパン グリーグとは?
第1組曲
Suite No. 1, Op. 46- 朝(Morgenstemning/Morning Mood)
- オーゼの死(Åses død/The Death of Ase)
- アニトラの踊り(Anitras Dans/Anitra's Dance)
- 山の魔王の宮殿にて
第2組曲
Suite No. 2, Op. 55- イングリッドの嘆き(Bruderovet. Ingrids klage)
- アラビアの踊り(Arabisk Dans/Arabic Dance)
- ペール・ギュントの帰郷(Peer Gynts hjemfart)
- ソルヴェーグの歌(ソルヴェーグの歌)(Solveigs Sang)